-
Psalm 85.11 – Translation Comparison
Psalm 85.11 (English verse 10) is the kind of verse in comparing parallel translations that could drive a sane man crazy. Five different translations and three different renderings of the word hesed and three different renderings of the verb tenses. Parallel Comparison of Psalm 85.11 Here are the parallel translations in BibleWorks: Notice that the…
-
Isaiah 45 – A Litany of Montheistic Texts?
Today’s Old Testament lectionary reading is a litany of monotheistic-sounding statements spliced together from Isaiah 45. Or, at least in my seminary training I was taught to think in that manner. However, Daniel McClellan has a helpful post on why this is likely not the case HERE (If it looks familiar, I’ve linked to it…
-
The Superscription of Psalm 34
Abimelech in Psalm 34? There is an interesting anomaly in verse 1 of Psalm 34. It reads: Of David, when he feigned madness before Abimelech, who forced him to depart. The problem is that in the episode where David feigns madness the king is actually Achish (see 1 Samuel 21), not Abimelech. So, how has…
-
Psalm 34 Listening
-
Some People Drink and Some People Don't …
-
Psalm 1.1 – Translation Comparison
-
Psalm 1.4 – A Video Illustration of Chaff
-
Isaiah 41 – An Interesting Translation Issue
I was reading the lectionary passage this morning from Isaiah 41 and came across an interesting translation issue in verse 14. The issue revolves around the translation of the word mªtey (sorry couldn’t find a superscript “e” in my special characters). So, I checked out the text in parallel versions. Isaiah 41.14 in Parallel Versions…
-
Psalm 103 & Prosperity Thought
I was reading Psalm 103 from the lectionary and was particularly struck today by verse three. It contains a pretty big, bold sounding statement that without looking I’m sure has probably been seized upon by prosperity preachers. Now, I would be the first to tell you that I think health-wealth and prosperity preaching is a…
-
Psalm 98 and Assonance