-
The Limited Usefulness of Semantic Domains for Learning Biblical Hebrew Vocabulary (Part 2)
I should preface this second post on the limited usefulness of semantic domains for learning Biblical Hebrew vocabulary by stating that I did not always think this was the case. In my intermediate Hebrew course, I remember having Landes as the vocabulary text and thinking it was great to see someone finally do something other…
-
Finkbeiner and Nicol on Interference
Yesterday I posted a bibliography on the problem of interference when learning semantically related words, which I have updated this morning. However, I know that not everyone will have access to all of those works and that not everyone will have the time to read them all. But, I have found one of the articles…
-
Interference When Learning Semantically Related Words (A Bibliography)
-
The Limited Usefulness of Semantic Domains for Learning Biblical Hebrew Vocabulary (Part 1)
New related post: Interference When Learning Semantically Related Words (A Bibliography) I hope that no one takes this post as too harsh of a critique as I applaud anyone’s effort to make Biblical Hebrew instruction better. I have noticed in two recent posts materials for learning Biblical Hebrew vocabulary that make use of semantic domains. …
-
Spotlight on Tim Bulkeley and 5minutebible.com
-
Isaiah 53:11 – An Important Textual Variant
The Old Testament lectionary reading for yesterday was Isaiah 53:10-11. Verse 11 contains an interesting textual variant revolving around whether or not the word “light” is a part of the text. It is one of those text critical issues where it really is a tough call. An older manuscript contains the word light; however, the…
-
4 Reasons Hebrew is Better Than Greek
-
"Old Salts" in Jonah 1.5
In most English translations of the Bible, one of the words in Jonah 1.5 is usually translated as “sailors” or “mariners” (NRSV, ESV, NJPS, NASB, and others). I can remember discussing this in my very first Biblical Hebrew class under Charles Isbell at Lousiana State University. He uses the Book of Jonah (minus the poetry…
-
Karyn Has Linked to Some Cool Stuff for Teaching/Learning Hebrew
-
A Feature I Like in English Textual Notes
I was reading in Jeremiah 1 today, and I noticed a feature that I like in my Hebrew-English Tanakh. Word plays are often marked in notes. For instance, there is a word play between shaqed “almond tree” and shoqed “watchful” (their translation) in Jeremiah 1.11 & 12 that is marked. So, I looked ahead into…